|
Ako ponavljamo nečije riječi tačno onako kako ih je neko rekao to je direktni govor (upravni govor, Direct speech), npr:
on mi je rekao: "pošalji mi knjigu".
Ako izvještavamo ono što je neko rekao onda koristimo indirektni
govor (neupravni govor, Indirect Speech or Reported Speech), npr:
on mi je rekao da mu donesem knjigu.
Indirektan govor se uvodi riječima kao što su:
he said (on reče)
he asked (un upita)
we enquired (zapitali smo)
she ordered (ona zapovijedi)
we believed (vjerovasmo)
I replied (odgovorih)
I answered (odgovorih) i sl.
Pri pretvaranju direktnog u indirektan govor treba poštivati pravila o slaganju
vremena:
- sva vremena u indirektnom obliku se moraju zamijeniti odgovarajućim prošlim oblicima - prema pravilima o slaganju vremena:
|
Direktni govor
|
Indirektni govor
|
| Prosto sadašnje |
Prosto prošlo |
Prosto prošlo
Prezent perfekt
Davno prošlo |
Davno prošlo |
| Prosto buduće |
Složeno buduće |
| Imperativ |
Infinitiv |
- sve riječi koje označavaju blizinu moraju se zamijeniti riječima koje označavaju udaljenost;
Prema ovim pravilima:
| am |
postaje |
was |
| do |
" |
did |
| shall |
" |
should |
| will |
" |
would |
| have, has |
" |
had |
| can |
" |
could |
| may |
" |
might |
| must |
" |
had to |
| this |
" |
that |
| these |
" |
those |
| here |
" |
there |
| now |
" |
then |
| today |
" |
that day |
| tomorrow |
" |
the next day |
| yesterday |
" |
the day before |
| last night |
" |
the night before |
D: He said: "I do not understand this letter." (On reče: "Ja ne razumijem ovo pismo")
I: He said that he didn't understand this letter. (on reče
da ne razumije to pismo)
D: She said: "I am going to come soon again." (Ona reče: "Doći ću uskoro ponovo".)
I: She said that she was going to come soon again. (ona
reće da će uskoro ponovo doći)
- ako se u indirektnom govoru saopćava tuđe pitanje, onda je potrebno
pored pomenutih pravila obratiti pažnju još i na sljedeće:
-umjesto glagola "say" upotrijebićemo glagol "ask";
-ako pitanje ne sadrži nikakvu upitnu riječ (kao što su what, how,
when itd.),
onda pitanje u indirektnom govoru mora početi sa "if" ili "whether".
Primjeri:
D: She said to her brother: "What are you doing?" (ona
reče svom bratu: "Šta radiš?")
I: She asked her brother what he was doing. (ona upita svog
brata šta radi)
D: They asked me: "Do you speak Spanish." (zapitali su
me: "Da li govorite španski?")
I: They asked me whether I speak Spanish. (zapitali su me da
li govorim španski)
- da bi se u indirektnom govoru izrazila zapovijed, upotrebljava se infinitiv i uvodi glagol "tell":
D: Father said to his son: "Be careful of yourself." (otac
reče sinu: "Pazi se").
I: Father told his son to be careful of himself. (otac reče
svom sinu da se pazi).
|